<例文>
I met her during my stay in Tokyo.
「私は東京に滞在している間に彼女に会った。」
<ポイント>
・「文と文」などをつなぐことばを接続詞という
・接続詞によってつながれた文と文を、[前置詞]+[名詞]を使って書き換えることがある
・接続詞 that を使う文も、[前置詞]+[名詞]を使って書き換えることがある
「文と文」をつなぐのに、接続詞を使わず、[前置詞]+[名詞]を使って書き換えることがあります。
I met her while I was staying in Tokyo. (接続詞 while :~している間)
(私は東京に滞在している間に彼女に会った。)
こちらを、前置詞 during を使って書き換えると、
I met her during my stay in Tokyo.
となります。
「during + [名詞]~」で「~している間に」という意味をつくれるのです。
他にも、
・since + [文] = since + [名詞]~ 「~以来」 (since は前置詞としても使える)
・because + [文] = because of + [名詞]~ 「~のために」
などがあります。
(2)接続詞 that を使わずに、[前置詞]+[名詞]で書き換える
接続詞 that を使わず、[前置詞]+[名詞]を使って書き換えることがあります。
I’m sure that he will succeed. (接続詞 that :~ということ、succeed:[動]成功する)
(彼が成功することを確信している。)
こちらを、前置詞 be sure of を使って書き換えると、
I’m sure of his success. (success:[名]成功)
となります。
他にも、
・be surprise that [文] = be surprised at + [名詞]~ 「~に驚く」
・be afraid that [文] = be afraid of + [名詞]~ 「~を恐れる」
などがあります。
<その他の例文>
We couldn’t go out because it was raining heavily.
=We couldn’t go out because of the heavy rain
「ひどい雨のために、私たちは出かけられなかった。」
<補足>
他にも、接続詞を使って書き換えるものもあります。
たくさんの英文にふれて、慣れておきましょう。
Come here, and you can see better. (ここに来なさい、そうすればもっとよく見えますよ。)
= If you come here, you can see better. (もしここに来れば、もっとよく見えますよ。)
このように、ほぼ同じ意味を使って書き換えることになるので、日本語での言い換えの練習も大切です。
<まとめ>
・「文と文」などをつなぐことばを接続詞という
・接続詞によってつながれた文と文を、[前置詞]+[名詞]を使って書き換えることがある
・接続詞 that を使う文も、[前置詞]+[名詞]を使って書き換えることがある
※ 理解を優先するために、あえて大雑把に書いてある場合があります |
---|