【質問】英語:「何も言わなかった」について、anything を入れている理由

〔質問〕

The president didn’t say anything about the problem.(大統領はその問題について何も言わなかった。)という文には、なぜ anything が入っているのですか?
anything がなくても、「何も言わなかった」という意味になると思うのですが…

〔回答〕

まず、「何も」ということで全否定ですので、not any や、not at all の形をとる必要があるのと、
あと、say に関しては(たしかに自動詞としての用法はありますが)原則としては他動詞ですので、目的語を入れておいた方がいいためです。

 

※ 理解を優先するために、あえて大雑把に書いてある場合があります

 
アンケートへのご協力をお願いします(所要2~3分)
「将来設計・進路」に関するアンケートを実施しています。ご協力いただける方はこちらよりお願いします
(Googleフォームにアクセスします)

当サイト及びアプリは、上記の企業様のご協力、及び、広告収入により、無料で提供されています