〔質問〕 分詞に関して質問です 「with 名詞 Ving」と「文末の副詞句の~Ving」はどう訳し分けたり英作文で注意すればいいでしょうか? |
〔回答〕 「with 名詞 Ving」は、いわゆる「付帯状況のwith」の話ということで、「~が…しながら/…して」という訳し方をすれば構いません。 一方の文末タイプの分詞構文の件ですが、 ただ、実際には、文末タイプの分詞構文については「~しながら」や「そして~する」というのがよくあるパターンです。 |
※ 理解を優先するために、あえて大雑把に書いてある場合があります |
---|
アンケートへのご協力をお願いします(所要2~3分) |
---|
「将来設計・進路」に関するアンケートを実施しています。ご協力いただける方はこちらよりお願いします (Googleフォームにアクセスします) |