〔質問〕 more を「〜より多い」と認識して訳していっているのですがうまく訳せないことが多々あります。more や less はどういった意味と認識しておけばどんな場合でもうまく訳せるでしょうか? |
〔回答〕 総じて言えば「より多い」という意味合いですが、訳としては使われ方(品詞)に従う必要があります。 形容詞として使われているのであれば「より多くの〜」となり、 また、more に関しては more important のように、単に(ここでは important の)比較級を作っているにすぎない場合もありますので、それの見極めは必要です。 ただし、これは「長めの形容詞が続いているなー」くらいの気づき方で構いません。 ただし、形容詞の用法に関しては、more の方は many, much の両方の比較級ですが、 |
※ 理解を優先するために、あえて大雑把に書いてある場合があります |
---|
アンケートへのご協力をお願いします(所要2~3分) |
---|
「将来設計・進路」に関するアンケートを実施しています。ご協力いただける方はこちらよりお願いします (Googleフォームにアクセスします) |