〔質問〕 of の考え方に関して教えてください いつも英文を読んでいてofの訳出がうまくいかないときがあるのですが下記の点に関してどのように考えればいいでしょうか? (1) 形容詞+名詞と名詞+of ~(形容詞句)はそもそもどう使い分ければいいのでしょうか?英作文などでもどういう状況のときにどちらをつかえばいいでしょうか? a ring of platinum と a platinum ring a devil of lady 「悪魔のような女性」 |
〔回答〕 (1) まず、1点目に関しては、少なくとも受験英語としては大差はなく、of を使った方が堅いかな、といった程度のものです。 日本語だと、わざわざ「プラチナ製の指輪」とか「日本についての経済」と言っている、くらいの話です。 英作の場合は、とにかく文法ミスによる減点を防ぎたいですので、絶対に大丈夫だと思うような書き方をすればそれで構いません。 ※ ただし、文法問題では前者が出されることはないでしょうから、初めから後者と思っていいです。 後者は、具体的には、 また、連語表現の一部として使われていることも多くあり、 |
※ 理解を優先するために、あえて大雑把に書いてある場合があります |
---|
アンケートへのご協力をお願いします(所要2~3分) |
---|
「将来設計・進路」に関するアンケートを実施しています。ご協力いただける方はこちらよりお願いします (Googleフォームにアクセスします) |