It was not until yesterday that he asked me for help.
「昨日になって初めて彼が私に助けを求めた」
<ポイント>
・強調構文は、強調したい語句を It is と that で挟む
・S’ not V’ … until 〜 を強調構文で表した文
・not until 〜 が強調されると「〜して初めて」と訳される
強調構文は、強調したい語句を It is と that で挟んだ文のことです。
It is not until 〜 that S’ + V’ … の成り立ちを理解しましょう。
He did not ask me for help until yesterday.
「彼は昨日まで私に助けを求めなかった」
It is not until 〜 that S’ + V’ … は元々、S’ not V’ … until 〜 という文です。
そして、until 〜 を強調構文の it is と that で挟むことで、It was until yesterday that he did not ask me for help. となるわけです。
ただし、英語は not を英文の前の位置にできるだけ置く必要があるので、その結果、It was not until yesterday that he asked me for help. という強調構文になります。
It is not until 〜 that S’ + V’ … の訳は 「〜して初めて、… する」 となります。
この訳は 「〜するまで …しない」という訳が元になっています。
until は 前置詞 でもあり、接続詞 でもあるので、
It is not until + 名詞 that S’ + V’ …
It is not until + S + V 〜 that S’ + V’ …
という使い方になります。
It was not until seven o’clock that the meeting began.
「7時になって初めて会議が始まった」
It is not until we lose our health that we learn the value of health.
「健康を失って初めて私たちは健康のありがたさがわかる」
It is not until 〜 that S’ + V’ … は It is only after 〜 that S’ + V’ … でも表すことができます。
It is only after we lose our health that we learn the value of health.
「健康を失って初めて私たちは健康のありがたさがわかる」
・強調構文は、強調したい語句を It is と that で挟む
・S’ not V’ … until 〜 を強調構文で表した文
・not until 〜 が強調されると「〜して初めて」と訳される
・It is not until 〜 that S’ + V’ … は It is only after 〜 that S’ + V’ … で表すこともできる
※ 理解を優先するために、あえて大雑把に書いてある場合があります |
---|