【質問】英語: You can then spend ~ の文について

〔質問〕
You can then spend(著作権の関係で中略)in the job.
この文の訳をお願いします。
like はどのような働きがあり、どのように訳せばいいのですか
〔回答〕
※ 基本的にはヒントまでの回答としています(訳から考えるクセを防ぐため)
 
考え方としては、まず冒頭のところは、spend ~ のところで文としては成立しています(S V O)。
ですので、残りはいわば補足部分にすぎない、くらいの感じで考えてください。
 
with ~ は明確に前置詞のかたまりですので、括弧でくくって後回し。
 
to see what it is like の箇所は、
まず、to see と来れば不定詞で、
see は基本は他動詞ですから目的語を伴いますが、それが what ~ の部分です。
 
what に関しては、what it is like で「[主語]がどのようなものか」
※ like は前置詞の方。文の構造的に、ここに動詞は来れない。それを踏まえ、what はlike の(前置詞の)目的語という判断
 
最後の to be ~ のところは、it を形式主語として、その真主語と解釈すればいいと思います。

 

アンケートへのご協力をお願いします(所要2~3分)
「将来設計・進路」に関するアンケートを実施しています。ご協力いただける方はこちらよりお願いします
(Googleフォームにアクセスします)

当サイト及びアプリは、上記の企業様のご協力、及び、広告収入により、無料で提供されています