〔質問〕 「He can not be away from his house.」を日本語に訳すと「彼が家にいないはずがない」となりますが、 「彼が家から遠くにいるはずがない」と訳しても正解でしょうか? |
〔回答〕 away は基本的に「離れている」という意味なので、「遠い」かどうかはこの英文からは判断しきれないですね。 なお、『距離を表す語句』+away from Aという形で英文にはよく出てきます。参考にしてみてください。 (例) 5 miles away from the station:「駅から5マイル離れている」 |
アンケートへのご協力をお願いします(所要2~3分) |
---|
「将来設計・進路」に関するアンケートを実施しています。ご協力いただける方はこちらよりお願いします (Googleフォームにアクセスします) |